Procurando tradutores e revisores

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. rouxxline
     
    .

    User deleted


    Ei, ei! ;)

    Idade: 18 anos.

    E-mail: [email protected]

    Língua (Inglês/Japonês): Inglês.

    Pretende traduzir e/ou fazer revisões? Posso traduzir e revisar, sem problemas.

    Experiência: Bom, fui uma das tradutoras/revisoras do yaoi extreme por algum tempo. Além disso, trabalho atualmente em uma escola de reforço e dou monitorias de língua portuguesa e inglês, por isso acho que seria útil com as traduções e revisões também. :3
    Minhas amigas jogaram DMMd comigo para que eu fosse traduzindo para elas, então já estou bem familiarizada ao vocabulário do jogo.


    Outras informações que considere importantes: Como estou de férias na faculdade, tenho o meu dia todo disponível. Minhas aulas voltam em março, mas isso não me impede de ajudar bastante aos fins de semana. Outra informação: eu cheguei a levantar algumas coisas para traduzir o jogo em patch também, mas não achei programadores na faculdade dispostos a ajudar. ;-; Achei a iniciativa super legal e adoraria fazer parte desse projeto!
     
    Top
    .
22 replies since 2/1/2015, 03:50   512 views
  Share  
.